Hozzászólás ehhez Magyar

Ki szereti, ha futkos a hátán a hideg?

Forrás: unsplash.com (@nzrecords)

Avagy a kedvenc kísértet históriáim

Ezt a bejegyzést eredetileg Halloween környékére szántam, de mivel akkor a Tyack és Frayne sorozat került ki Harper Foxtól, ezt elnapoltam. Remélem, hogy azért még nincs túl késő egy kis borzongáshoz. Ez is amolyan toplista lesz a kedvenc mm kísértet históriáimmal. Annyit azért előre bocsátanék, hogy mindnek happy end a vége, még a legszomorúbbnak is.

“Ki szereti, ha futkos a hátán a hideg?” Tovább olvasása

Hozzászólás ehhez Magyar

Tündérm/mesék

Forrás: unsplash.com (@timreb9)

Azt hiszem, vannak dolgok, amikből sosem növünk ki. Ilyenek szerintem a tündérmesék is – legfeljebb csak nem valljuk be, hogy időről időre újra elővesszük őket. Ha nem is az eredeti meséket, hát átiratokat olvasunk/nézünk belőlük. Hiszen, nem egy ilyen történetnek van felnőtteknek szóló film vagy sorozat verziója is. Én most a kedvenc feldolgozásaimat szeretném bemutatni nektek.

“Tündérm/mesék” Tovább olvasása

Hozzászólás ehhez Magyar

Kellemes borzongás októberi hűvös estékre: Tyack and Frayne Mysteries Harper Foxtól

Forrás: unsplash.com (@paramir)

Harper Foxtól már korábban is mutattam be könyvet, ez pedig a Seven Summer Nights (Hét nyári éjszaka) volt. Most a Halloween közeledtével úgy döntöttem, hogy megint tőle választok olvasmányt, csakhogy ezúttal nem egy könyvet, hanem rögtön egy egész sorozatot. Ez pedig, ahogy a címben is látható, Tyack és Frayne misztériumok.

“Kellemes borzongás októberi hűvös estékre: Tyack and Frayne Mysteries Harper Foxtól” Tovább olvasása

Hozzászólás ehhez Magyar

Törtenelmi regények a régebb múltból

A Royal Affair duológia (A Royal Affair és Aleksey’s Kingdom) John Wiltshire-től

Forrás: unsplash.com (@williamk)

Általában amikor történelmi regényt választok, az első és második világháborús időszakból szoktam meríteni. Esetleg a huszadik század elejéről, vagy a tizenkilencedik végéről, de ennél korábbra nem nagyon szoktam visszamenni. Ezért is érdekes választás most részemről John Wiltshire két kötetes regénye.

“Törtenelmi regények a régebb múltból” Tovább olvasása

Hozzászólás ehhez Magyar

Biológiai vs társadalmi nemek

Avagy a modern világ újkeletű problémája?

Source: unsplash.com (@mariopurisic)

A címben felvetett kérdésre véleményem szerint az az egyszerű válasz, hogy ez csak annak probléma, aki azt csinál magának belőle. Meg azoknak, akiknek sikerül összemosni a társadalmi nemeket a nemi identitással, és mindenféle rémtörténtetet kreálni agyevő zombikról, akik az értékek elpsztítására törnek. Abba most ne menjünk bele, hogy ez (szándékos) tudatlanság, vagy félreinformáltság-e a részükről. Tapasztalataim szerint sokak számára egyáltalán nem egyszerű ez a különbség tétel, ezért szeretném egy kicsit jobban körüljárni ezt a kérdést.

“Biológiai vs társadalmi nemek” Tovább olvasása

Hozzászólás ehhez Magyar

Eltévedt karácsonyi hangulat: A Frost of Cares

Forrás: unsplash.com (@thebeardbe)

Nem tudom, ti hogy vagytok vele, de engem augusztus végén – szeptember elején általában elkap valami furcsa, megtévedt karácsonyi hangulat. Halkan azért megjegyezném, hogy nagyon szeretem a karácsonyt, szóval nem szoktam bánni. És szerencsére ez a fajta állapot viszonylag könnyen gyógyítható. Általában egy félig végighallgatott karácsonyi playlisttel és egy jól megválasztott karácsonyi regénnyel. A mostani alkalommal ‘A Frost of Cares’ című regényt olvastam el Amy Rea Durresontól.

“Eltévedt karácsonyi hangulat: A Frost of Cares” Tovább olvasása

Hozzászólás ehhez Magyar

Lefordíthatatlan szóviccek regényekben

Forrás: unsplash.com (@austinchan)

Azt hiszem érdemes lenne egy rövid magyarázattal kezdeni ezt a bejegyzést. Mivel legtöbbet angolul olvasok – szeretem eredeti nyelven, első kézből megismerni a történeteket -, sokszor gondolkozom el olvasás közben egy-egy passzuson, hogy ezt vajon hogyan fordítanám. Érdekes módon ez az elmélkedés visszafelé is működik, amikor magyarul olvasok. Akkor azon szoktam töprengeni egy-egy jellegzetesen magyar kifejezés láttán, hogy itt vajon mi szerepelhetett az eredeti szövegben.

“Lefordíthatatlan szóviccek regényekben” Tovább olvasása

Hozzászólás ehhez Magyar

A reflektorfényen kívül – Kedvenc mellékszereplőim

Forrás: unslpash.com (@hudsonhintze)

Beszéljünk akkor egy kicsit a mellékszereplők fontosságáról. Nem szeretném túl-tudományosítani ezt a bejegyzést, de úgy voltam vele, hogy ezek a szereplők is megérdemelnek pár jó szót. Mert hát nélkülük mégsem lennének ugyanazok a kedvenc könyveink. Sőt talán a kedvenc főszereplőink sem lennének képesek azokká kinőni magukat, akik végül is lesznek egy-egy könyv végére.

“A reflektorfényen kívül – Kedvenc mellékszereplőim” Tovább olvasása

Hozzászólás ehhez Magyar

Egy kissé keményebb dió: Executive Office Tal Bauertől

Forrás: unsplash.com (@mktgmantra)

Ha esetleg valami nagyobb lélegzetvételű, komolyabb könyvsorozatra vágynátok, bátran merem ajánlani Tal Bauer tollából az Executive Office trilógiát, és a folytatását, az Executive Powert, mi szintén trilógiának készül, de jelenleg még csak egy kötet jelent meg belőle. Ebben a bejegyzésben viszont első sorban a címszereplő Executive Office-ról lesz szó.

“Egy kissé keményebb dió: Executive Office Tal Bauertől” Tovább olvasása

Hozzászólás ehhez Magyar

Időutazásból ötös: A.L. Lester

Forrás: unsplash.com (@ewitsoe)

Mindig is szerettem az időutazós könyveket. Ha pedig az időutazás nem is a megszokott módon, hanem valami egész kreatív módon van megírva, az csak még jobb. Nem véletlenül foglal el becses helyet a kedveinceim közt C.B. Lewis Out of Time trilógiája is. Erről kirtikákat itt (egy magyar vonatkozásokról szóló bejegyzés része) és itt (angol nyelvű) olvashattok. Hasonló okok miatt választottam A.L. Lester mini-trilógiáját a Lost in Time-ot (Elveszve az időben).

“Időutazásból ötös: A.L. Lester” Tovább olvasása