Könyvajánló kezdő m/m olvasóknak, angolul olvasni vágyóknak

Az m/m műfaj, vagy bármilyen gay romance eléggé alulreprezentáltnak számít magyarul. Van ugyan pár megjelent húzócím és best seller (mint például a Simon és a homosapiens lobbi, vagy a Him – Az a srác). De sajnos nagyon sok igazán jó és ígéretes könyv a közelében sincs a magyar megjelenésnek. Ennek nagyon változatos okai lehetnek/vannak, ebbe nem is szeretnék most belemenni.

Szóval jó eséllyel ezeket a könyveket eredeti nyelven, legtöbb esetben angolul fogjuk olvasni (esetleg németül, franciául, olaszul, már ha létezik belőlük fordítás – plot twist: sokból van). Tehát, ha valaki nem gyakorlott angolul olvasásban, vagy csak nem biztos az angoljában, esetleg még m/m műfajban sem gyakorlott, mivel lenne érdemes kezdeni?

Én a Cut and Run sorozatot olvastam először angolul Abigail Roux és Madeleine Urban szerzőpárostól. Nagyon szerettem, de akkor az angolom még elég messze volt a mostani szintjétől, és bevallom, hogy voltak olyan részek, amiknek többször neki kellett futnom. Emellett a könyvek is elég hosszúak, 300-400 oldalasak is vannak köztük. Éppen ezért, annak ellenére sem ajánlom ezzel kezdeni az angol pályafutást, hogy a Cut and Run m/m alapműnek számít. De mondjuk érdemes betárazni középhaladó/haladó szintre.

Én amit első nekifutásra ajánlanék az a Marshals sorozat Mary Calmes-tól. Összesen négy kötetből, plusz egy novellából áll.

  • All Kinds of Tied down
  • Fit to be Tied
  • Tied up in Knots
  • Together Tied (ez a novella és a harmadik és negyedik kötet közé esik időrendben)
  • Twisted and Tied

A történet azzal indul, hogy a végtelenül megfontolt Miro Jones-t a forrófejű, lobbanékony Ian Doyle mellé helyezik, hátha meg tudja regulázni. Természetesen nem ér el ebben nagy sikereket, ellenben a megszaporodnak a saját sérülései, mert soha semmiben sem akar elmaradni Ian-tól, aki a legjobb barátja lesz. Ian-tól, aki hetero, és fogalma sincs róla, hogy Miro milyen régóta rajong érte, hogy másra sem vágyik, csak rá.

Ami szerintem érdekesség, ha valaki szeret ilyenekre vadászni, hogy a könyvekben valamilyen módon elhangzik az adott kötet címe. Nekem ez kifejezetten tetszett, szerettem megkeresni ezeket az apró utalásokat. Egyébként a kötetek hosszukat tekintve sem olyan vészesek, 200-300 oldal között mozognak, és a regények története, hangvétele egy-két komolyabb témától, megdöbbentő jelenettől eltekintve is könnyed. Ez a könnyedség pedig jó belépő az m/m könyvek világába a műfajjal ismerkedőknek és barátkozóknak. Nincsenek benne furcsa vagy elrettentő szex jelenetek sem, ezek a helyzetek pont annyira intimek és leíróak amennyire kell, viszont mindig szívet melengetően bensőségesek.

Első ránézésre talán elrettentőnek tűnhet, hogy US marshalokról szól, akik tanúvédelmi programok résztvevőinek a testőrei, drogügyletek felderítésében segédkeznek, más állami szerveknek segítenek be… de higgyetek nekem, és ne hagyjátok magatokat elijeszteni. Igen, minden bizonnyal fogtok ismeretlen szavakkal találkozni benne – például nagyon sok betűszó szerepel a könyvben. Mint például WITSEC (whitness security – tanúvédelem), vagy mindenféle állami szervek/intézmények rövidítései.

Ami nagyon hasznos tud lenni, ha esetleg kindle-en olvassátok ezt a sorozatot, hogy ebbe az e-book olvasóba van beépítve egynyelvű angol szótár (az enyémbe rögtön kettő), de ha modernebb kindle-ünk van, akkor a wifi-s verzióval el tudjuk érni a Wikipedia vonatkozó szócikkeit (már ha van), vagy a google translate-et.

Nyelvtanulók számára szerintem ezeknél eggyel hasznosabb kindle-en a “worldwise” nevű alkalmazás, amit eleinte én is sokat használtam. Ha ezt bekapcsoljuk, rövid, egyszerű magyarázatokat vagy szinonimákat tudunk megjeleníteni a bonyolultabb szavak fölött. Egy csúszka segítségével tudjuk beállítani azt, hogy milyen szinten vagyunk. Értelemszerűen, ha alacsonyabbra állítjuk, több szóra kapunk majd segítséget, ha pedig magasabbra, akkor kevesebbre.

Ezt a fajta segítséget természetesen bármilyen könyvnél fel tudjuk használni, de tapasztalataim szerint például a fent említett rövidítésekre kifejezetten hasznos.

Korábban már ugye említettem a könnyed nyelvezetet. Ami tényleg igaz. Mary Calmes írási stílusára kifejezetten jellemző, hogy mivel főleg én-elbeszéléseket ír, a leíró részek, amik megnehezíthetnék a szövegértést, viszonylag rövidek. A történet főleg a karakterek interakciójából bontakozik ki, sok-sok párbeszéden keresztül. Sőt a párbeszédek miatti tördelés is könnyíti az olvasást véleményem szerint.

A karakterek szeretetre méltóak – még Miro is, aki nekem néha az idegeimre ment -, de az abszolút kedvencem Ian. Rajtuk kívül az egész marshal csapatot a szívembe zártam, bár annyit azért megjegyeznék, nem mindig életszerűek az interakcióik. Viszont a csapat vezetője Sam Kage egyenesen fergeteges. (Itt zárójelben megjegyezném, hogy Mary Calmes-nak van egy sorozata, amiben ő az egyik főszereplő, de én azt Jory – a narrátor – miatt képtelen voltam elolvasni. Ha Sam miatt tennétek egy próbát a “Matter of time-mal”, hát én senkit sem beszélek le róla… de én szóltam… Persze, ha valakinek tetszik, akkor hajrá, stílusában, dinamikájában hasonló, mint a Marshals, csak nekem Jory sajnos nagyon ellenszenves volt, de sokan szeretik. 😉)

A másik dolog, ami miatt még ajánlom a Marshals sorozatot az az, hogy mind a négy kötetéből készült audiobook, amik elérhetőek Audible-en, szóval a hallás utáni szövegértésünket is tudjuk fejleszteni ezekkel a könyvekkel.

És csak hogy szemléltessem a regények nyelvezetét, álljon itt egy részlet az első kötetből:

I was so relieved he wasn’t pissed that for a second I didn’t register what he was doing.

“I swear I’m cooking,” he grumbled, reaching up to turn on the air vent. He fiddled with it, and when he sat back, he pressed up against me, exactly as we’d been moments before.

“Aren’t you hot?”

Was I too warm?

“There’s never enough air on planes.”

I was freezing.

“And staying hydrated is important.”

My throat was dry; drinking something was a good idea.

Remélem sikerült meghoznom a kedveteket ehhez a sorozathoz, és felbátorítani titeket az angolul olvasásra. Én nagyon szerettem minden kötetét, még úgy is, hogy a másodikat tartom a leggyengébb láncszemnek, de még az is újra fogom olvasni, ha majd ismét nekiállok.

Jegyzet:
Borítókép forrása: unsplash.com (Annie Spratt)

1 Comment

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s